March 8th, 2016

Что сказал Киссинджер

Оригинал взят у vestervalli в Что сказал Киссинджер
Оригинал взят у santalusia в Что сказал Киссинджер
Оригинал взят у villmanstrand в Что сказал Киссинджер
Оригинал взят у club_ingria в Что сказал Киссинджер
Оригинал взят у televisore в Что сказал Киссинджер
Оригинал взят у ieriki в Что сказал Киссинджер
Оригинал взят у turtaniat в Что сказал Киссинджер
"Дождь" опубликовал тезисы, которые написал Киссинджер после встречи с Путиным: https://tvrain.ru/articles/7_tezisov_kissindzhera_posle_vizita_v_rossiju-403094/

На фейсбуке был комментарий, что публикация выборочная и канал не передал на самом деле сказанное сим американским дипломатом. Будем надеяться. Потому что я против любого сотрудничества с агрессором, которым сегодня является Россия. "Дождь" же пишет, что Киссинджер сказал, что "Россия и США должны сотрудничать".

Колонка Киссинджера опубликована тут http://nationalinterest.org/feature/kissingers-vision-us-russia-relations-15111 и я потом её прочту.


P.S.
Читаю: "Дождь" пишет:

Отношения между США и Россией сейчас, вероятно, даже хуже, чем были до окончания холодной войны. Специалисты в обеих странах считают, что Москва и Вашингтон вступили в новую фазу противостояния и вряд ли смогут эффективно сотрудничать по вопросам миропорядка.

Киссинджер, предварительно посвятив большой абзац с похвалой Евгению Примакову, пишет:

I do not need to tell you that our relations today are much worse than they were a decade ago. Indeed, they are probably the worst they have been since before the end of the Cold War. Mutual trust has been dissipated on both sides. Confrontation has replaced cooperation.
Мой перевод:

У меня нет нужды говорить, что наши сегодняшние отношения намного хуже, чем они были декаду назад. На самом деле они, вероятно, наихудшие со времён окончания холодной войны. Взаимное доверие рассеялось с обеих сторон. Конфронтация заменила кооперацию.

В общем, переводчики от "Дождя", похоже, не знают, что словосочетание "даже хуже" переводится примерно как "ever worse". А "much worse" переводится как "намного хуже". И "the worst" обозначает "наихудший", ибо прилагательное с the - самая сильная степень чего-либо.

В общем, дочитала до конца. У меня просто не хватит сил перевести текст полностью (это куча времени уйдёт на писание), но я абсолютно согласна с мнением, что "Дождь" создал недостоверный, очень-очень приглаженный и надерганный из отдельных кусков вариант тезисов. Они не передают того, что на самом деле сказал Киссинджер. Вот пусть лучше переводчик переведёт и опубликует этот текст полностью где-нибудь. Сразу будет видна разница.





Некоторым показалось, что он недостаточно очерняет

Оригинал взят у matholimp в Некоторым показалось, что он недостаточно очерняет
Давний студент френда kotsubinsky Кирилл Александров на днях защитил докторскую диссертацию «Генералитет и офицерские кадры вооруженных формирований Комитета освобождения народов России 1943–1946 гг.». Понятен интерес к защите со стороны научного сообщества. Но сразу вслед за защитой (закончившейся 17-ю голосами – "за", только одним – "против" и без воздержавшихся) в прокуратуру Петроградского района прилетел донос помощника депутата Милонова и руководителя движения «Народный собор» Анатолия Артюха. Им показалось, что диссертант уклонился от политических оценок власовцев и их лидера. Хуже того: Александров хоть и не выражает симпатий Власову, но высказывается с антисталинских и антисоветских позиций.
Моё личное отношение к персонажу весьма недвусмысленно: поступок Власова - предательство сразу в двух смыслах (измена стране, которой он дал присягу, и убийство тех, кто помог ему выйти из болота) . И уже не однажды я писал, что мой интерес к генералу Власову вызван историей моей семьи . Поэтому исследования в этом направлении я считаю крайне важными и необходимыми. Разумеется, им не должны мешать ни идеологическая цензура, ни прокурорские наезды.
Александров заметно продвинулся в восстановлении исторических фактов. В том числе, по остро интересующей меня теме событий июля 1942г., включая подробности пленения Власова и предшествующего пленению перехода через линию фронта.
К сожалению, ошибки ещё остались. Грубая ошибка - указание в числе пунктов маршрута группы Власова деревни Поддубье Окуловского района. Тут явная путаница. В Новгородской области есть несколько деревень с одинаковым названием Поддубье. В данном контексте речь может идти только о той из них, которая находится у самой границы Ленинградской и Новгородской областей (недалеко от 101км железнодорожной ветки Новолисино - Новгород). Сейчас она относится к Новгородскому району, а в предвоенные годы - к Рогавскому.
Ошибкой я считаю и указание Александровым деревни Туховежи в качестве места пленения Власова. Через Туховежи Власов проходил, причём там случилась стычка с местным старостой. Но из уст очевидцев пленения Власова я собственными ушами слышал, что это событие произошло на хуторе Пищи (примерно в 15км западнее Туховежей). У меня гораздо больше оснований доверять именно им, а не Вороновой, на записанные через 10 лет после войны показания которой ссылается Александров.