Финны не воевали на стороне Германии, даже когда вынуждены были отбирать у СССР собственные земли, потерянные в ходе Зимней войны. Финны не фашисты. И хотя Финляндия дважды потерпела поражение от СССР в ходе Второй мировой войны, никто из финнов не был назван военным преступником. Хотя бы по той причине, что оба раза Финляндия была жертвой агрессии. Ориентация финской свастики противоположна германской. Кому мерещится в ней фашизм, пусть обратятся к врачу.
В фильме собраны и по возможности кратко изложены основные доказательства вычеркнутой из мировой истории страны - Великой Тартарии. Карты, энциклопедии, изображения её жителей, генеалогия правителей, своя письменность, герб и флаг этого государства - приведённых свидетельств вполне достаточно, чтобы разумный человек оценил масштабы фальсификации современной истории и начал интересоваться истинным прошлым наших предков.
……………………… Когда то, чтобы скрыть страшнейшие потери населения из-за крещения, было придумано татаро-монггольское иго. И вот теперь, чтобы скрыть безпрецендентные потери русского народа из-за политики дерьмократии, намного превышающую потери в ВОВ, уничтожают все книги и видеоматериалы, т.е. расчищают площадку для очередной лапши. Российским библиотекам запрещено создавать электронные копии книг, газет, журналов и любых других и Скоро в России и чтение будет приравниваться к экстремизму. Когда- то Пётр свозил все древние книги под предлогом сохранения, а по факту для сожжения. И вот теперь: ВСЕ КНИГИ, ГАЗЕТЫ, ЖУРНАЛЫ И ПРОЧИЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ ПОДЛЕЖАТ УНИЧТОЖЕНИЮ, ЧТОБЫ МОЖНО БЫЛО В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ ПЕРЕПИСАТЬ ИСТОРИЮ ГОСУДАРСТВА РОССИЙСКОГО.
Бауска - городок (10,5 тыс. жителей) в 70км южнее Риги, где речки Муса и Мемеле сливаются в Лиелупе, на которой ниже по течению стоят Елгава и Юрмала. С показанной в прошлой части Елгавой в первые десятилетия Курляндского герцогства Бауска делила роль столицы: там проходили зимние заседания ландтага, а тут - летние. Однако Елгава была разрушена войной и обросла заводами, в то время как Бауска сохранила облик тихого остзейского городка и один из крупнейших в Латвии средневековый замок.
Компания Google создала карту мира с местами, где срочно надо строить заводы по сжиганию фотографов. Точнее карту, схожую с тепловой, которая показывает самые фотографируемые места мира. Очень интересно смотреть на карту знакомых мест. К примеру родной Крым покрыт пятнами "зафотографированости" в основном по побережью. И самые яркие пятна - это большие города (вполне логично - ленивые фотографы не заморачиваются с выездом за город)
Данные, по которым составлялась карта, получены благодаря ресурсу Google Maps Panoramio. Штука полезная, особенно для тех, кто хочет посмотреть места предположительной съемки или просто выезда. Но в этом плане карта может выглядеть немного неправдивой - так как не все фотолюбители пользуются Панорамио. Я к примеру.
Но тем не менее интересно посмотреть на карту повышеного внимания фотографов. Давайте пройдемся по родным местам:
1. В Европу, судя по карте, ехать уже смысла нет. Все уже снято ))
Почему русскоязычным легче выучить литературный шведский, чем многим шведам?
1. Подавляющее большинство шведов говорит и часть пишет на диалектах.
2. Разница между "rikssvenska" (королевский шведский) и диалектами настолько велика, что некоторые из диалектальных деталей произношения практически не возможно исправить без походов к логопеду, ( Collapse )
"Mat-Tina" одна из самых известных шведских телеведущих. С типично сконским, диалектальным "р".
3. Очень многие из шведов не понимают разницы между диалектом и "правильным"/королевским шведским. ( Collapse )
4. Те жители Швеции которые имеют сильное региональное/этническое/национальное самосознание, принципиально не будут говорить на "королевском" шведском, так как их позиция такова, что у них собственная культура и собственный язык. Или по-крайне мере, что их диалект/язык точно такой же диалект/язык как и королевский шведский и ничем не хуже. ( Collapse )
5. Родственные языки. В русском языке (за небольшими исключениями) граница по отношению к близким славянским проходит внутри других государств.
( Collapse ) В то время как в Швеции находятся многие бывшие датские области, соответственно то как говорят в Сконе (сконский язык/диалект) очень сильно отличается от королевского шведского. С норвежским вообще "беда":) в приграничных областях. ( Collapse ) И телевидение и газеты и интернет имеет параллельное хождение на двух языках.
Pепортаж на норвежском ТВ. ведущая разговаривает на норвежском, мальчик на диалекте (между шведским и норвежским), мужчина на шведском. И как Вы сами можете убедится, перевод отсутствует. ( Collapse )
6. Английский. Английский во многом близкий к шведскому. ( Collapse ) С другой стороны шведы говорящие по англ. не редко используют шведские слова и получается довольно забавно :) Именно над таким вариантом, т.е. swengelska (английский с шведскими словами) с удовольствием смеются и сами шведы.
7. Седьмое и пожалуй самое главное. У русскоязычных как правило есть представление о том, что существуют нормы литературного русского языка. Т.е. у многих есть вдалбливаемое чуть ли не с детского сада представление о том, что "так говорить правильно, а так не правильно".
Помните?( Collapse ) С одной стороны отношение к диалектам в русском не толерантное и они исчезают, с другой стороны именно такое чёрно-белое, не скандинавское восприятие языка помогает многим русскоязычным стремится к нормам королевского шведского.
Но, нужно ли это? Т.е. типичный для Скандинавии подход - если так на региональных диалектах говорят, то и на телевидении и по радио так говорить можно, да и если не во властные органы (итп.) пишите, то на письме не возбраняется.
Читатели, а Вы что скажите? На Ваш пóгхлед, еже ли так хто на ТэВэ гховóрить будет, на ТэВэ так гховóрить, то можно или нет?